A tradução é uma atividade essencial na comunicação entre diferentes povos, culturas e organizações. Em países multilingues, tal como Cabo Verde, a qualidade e a confiabilidade dos serviços de tradução desempenham um papel fundamental no desenvolvimento e na promoção da diversidade linguística e cultural nacional. Neste contexto, a existência de uma Ordem dos Tradutores torna-se crucial para garantir o profissionalismo e a excelência nesse campo.
A Ordem dos Tradutores é uma organização que tem como objetivo principal regulamentar a prática da tradução, estabelecendo normas éticas e profissionais, além de promover a formação contínua dos tradutores. Em Cabo Verde, essa entidade é necessária para desempenhar este papel importante de assegurar a qualidade das traduções realizadas no país, tanto em termos de precisão linguística como de adequação cultural.
Durante uma palestra na Universidade Jean Piaget de Cabo Verde no ano de 2021, esta iniciativa foi a base de uma longa discussão entre profissionais da área e os alunos do curso de Tradução e Interculturidade. Levantaram várias questões sobre esta problemática e no geral, consegui-se um balanço positivo relativamente a este tema.
Dois anos depois, duranate um encontro informal de Tradutores na cidade da Praia, foi discutida outra vez, a possibilidade de criação da Ordem dos Tradutores em Cabo Verde. Essas conversas estimularam reflexões e debates sobre a importância de uma instituição que regulamente e promova os serviços de tradução no país.
A proposta de criar uma Ordem dos Tradutoress visa atender as diversas necessidades e demandas no campo da tradução. Primeiramente, a existência dessa entidade reguladora traria maior reconhecimento e valorização da profissão do tradutor, bem como proporcionaria um ambiente propício para o aprimoramento contínuo das habilidades e conhecimentos dos profissionais.
Uma Ordem dos Tradutores também desempenharia um papel crucial na garantia da qualidade dos serviços de tradução. Estabelecendo critérios de admissão e exigindo padrões de competência, ética e profissionalismo, a ordem poderia certificar os tradutores, assegurando assim a confiança e a credibilidade dos clientes e usuários desses serviços. Além disso, a criação da Ordem dos Tradutores abriria caminho para uma maior cooperação entre os profissionais da área.
Através de eventos, encontros e programas de formação, os tradutores poderiam compartilhar conhecimentos, trocar experiências e colaborar para o desenvolvimento do campo da tradução em Cabo Verde.A entidade Reguladora também seria uma voz representativa dos tradutores junto às instituições governamentais, não-governamentais, nacionais e internacionais. Ela poderia advogar por políticas e regulamentações que valorizem a profissão de tradutor, bem como promover a inclusão da tradução nos currículos educacionais, reconhecendo sua importância para a comunicação intercultural.
No entanto, a criação da Ordem dos Tradutores em Cabo Verde também enfrentaria desafios e exigiria um esforço conjunto. Seria necessário envolver os diferentes atores interessados, como tradutores, acadêmicos, instituições educacionais e autoridades governamentais, para desenvolver uma estrutura sólida e funcional para a ordem, com diretrizes claras e mecanismos eficientes de operação.
Em conclusão, as conversas abertas na Universidade Jean Piaget e no Encontro de Tradutores na cidade da Praia lançaram a possibilidade da apresentação de uma proposta conjunta para a criação de uma Ordem dos Tradutores em Cabo Verde. Essa iniciativa tem o potencial de elevar a profissão de tradutor, garantir a qualidade dos serviços de tradução e promover a colaboração entre os profissionais. No entanto, sua implementação exigiria um engajamento conjunto de diversos atores interessados, com o objetivo de estabelecer uma estrutura sólida e eficaz para a ordem.