As memórias de tradução (MT) são ferramentas fundamentais para tradutores profissionais, pois auxiliam na realização de traduções mais eficientes e consistentes. Com o avanço da tecnologia e o desenvolvimento de sistemas de tradução assistida por computador (TAC), as MT se tornaram cada vez mais relevantes no campo da tradução. Neste artigo, exploraremos o conceito de memórias de tradução, suas características e benefícios no trabalho de tradução. Além disso, apresentaremos alguns exemplos de autores e pesquisadores que têm investigado a área de tradução e contribuído para o aprimoramento das MT.
2.2 Consistência terminológica: As MT armazenam termos e expressões traduzidos, garantindo a consistência terminológica em traduções futuras. Isso é especialmente útil em projetos de tradução extensos, com terminologia específica, pois evita variações indesejadas e promove a uniformidade no texto final.2.3 Melhoria da qualidade: As MT podem ser atualizadas e refinadas com base no feedback dos tradutores, o que contribui para a melhoria contínua da qualidade das traduções. Além disso, a utilização de MT facilita o trabalho colaborativo entre tradutores, permitindo que compartilhem e aprimorem suas traduções.
3.1 Juan Sager: Sager é autor de obras importantes na área de tradução, como "A Practical Course in Terminology Processing" e "Language Engineering and Translation: Consequences of Automation". Seus estudos abordam a importância das MT e sua aplicação em diferentes contextos de tradução.