2 min de leitura
26 Aug
26Aug


As memórias de tradução (MT) são ferramentas fundamentais para tradutores profissionais, pois auxiliam na realização de traduções mais eficientes e consistentes. Com o avanço da tecnologia e o desenvolvimento de sistemas de tradução assistida por computador (TAC), as MT se tornaram cada vez mais relevantes no campo da tradução. Neste artigo, exploraremos o conceito de memórias de tradução, suas características e benefícios no trabalho de tradução. Além disso, apresentaremos alguns exemplos de autores e pesquisadores que têm investigado a área de tradução e contribuído para o aprimoramento das MT.

  1. O que são Memórias de Tradução? As memórias de tradução são bancos de dados que armazenam segmentos de texto traduzidos previamente. Elas são compostas por unidades de tradução, que geralmente são pares de segmentos de texto na língua de origem e na língua-alvo. Essas unidades podem variar desde frases até parágrafos inteiros e são criadas a partir das traduções realizadas por tradutores profissionais. As MT podem ser acessadas e reutilizadas em traduções futuras, acelerando o processo de tradução e garantindo a consistência terminológica.
  2. Benefícios das Memórias de Tradução no Trabalho de Tradução: 2.1 Aumento da produtividade: As MT permitem que tradutores reutilizem traduções anteriores, evitando a necessidade de retraduzir trechos idênticos ou similares. Isso acelera o processo de tradução, resultando em maior produtividade e economia de tempo.

2.2 Consistência terminológica: As MT armazenam termos e expressões traduzidos, garantindo a consistência terminológica em traduções futuras. Isso é especialmente útil em projetos de tradução extensos, com terminologia específica, pois evita variações indesejadas e promove a uniformidade no texto final.2.3 Melhoria da qualidade: As MT podem ser atualizadas e refinadas com base no feedback dos tradutores, o que contribui para a melhoria contínua da qualidade das traduções. Além disso, a utilização de MT facilita o trabalho colaborativo entre tradutores, permitindo que compartilhem e aprimorem suas traduções.

  1. Autores e Pesquisadores da Área de Tradução: Existem diversos autores e pesquisadores renomados que têm contribuído significativamente para o desenvolvimento e aprimoramento das MT. Alguns exemplos notáveis incluem:

3.1 Juan Sager: Sager é autor de obras importantes na área de tradução, como "A Practical Course in Terminology Processing" e "Language Engineering and Translation: Consequences of Automation". Seus estudos abordam a importância das MT e sua aplicação em diferentes contextos de tradução. 

Comentários
* O e-mail não será publicado no site.